Вернуться   RaceYou! Всероссийский виндсерфинг форум > RaceYou! > Для новичков

Для новичков Спрашивайте обо всем, не стесняйтесь, все мы когда то тоже были "серфингисты" :-) Внимание! Вам помогут подобрать оборудование в разделе Матчасть.

Ответ
Опции темы
Непрочитано 05.06.2012, 00:37
#91
OlegMZ
Windsurfer

Аватар для OlegMZ
 
Club: Toronto Windsurfing Club
Location: Торонто
Weight: 80 kg.
Благодарностей: 125
Изображений: 10
Цитата:
Сообщение от burashkache Посмотреть сообщение
Нуу, каг-бе windsurfing означает буквально скольжение по воде под силой ветра.
Ну это ещё английская бабушка надвое сказала. Изначально Surf - это прибой, а surfing - катание в полосе прибоя.
Соответственно, (как я понимаю) когда к доске для surfing додумались присобачить парус, получился windsurfing. А когда появился интернет, и народ как бешенный стал кликать по ссылкам и скакать туда-сюда по веб-страницам, то появился разговорный сленг web-surfing.
А "глиссирование" - это planning вообще-то. Но лично мне surfing в этом контесте тоже нравится
OlegMZ вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 01:01
#92
burashkache
Windsurfer

Аватар для burashkache
 
Club: Не состою
Location: С-Пб
Благодарностей: 496
Изображений: 1
Не поленился таки глянуть в словарь. В спортивном значения слова, surfing - скольжение по прибойной волне, о чем я и толкую. Т.е. от факта скольжения все равно не уходим. Planing у нас как-то не прижилось, говорим глиссирование. И то и другое слово имеют идентичный смысл и неразрывно связаны со скольжением по повержности воды.
То, что слова в разговорном языке преобретают новый смысл - обычное дело. Я еще помню, когда трахнуть имело значение ударить. Если бы чеховские барышни услышали современный язык, то подумали бы, что в конце 20-го века все настоящие мужики женщин бьют.
burashkache вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 01:31
#93
OlegMZ
Windsurfer

Аватар для OlegMZ
 
Club: Toronto Windsurfing Club
Location: Торонто
Weight: 80 kg.
Благодарностей: 125
Изображений: 10
Ну поскольку surfing - английское слово, я definition в английских онлайн словарях смотрел. Там в основном нейтральное riding используется. А вообще прям даже интересно стало, это вообще реально именно заглиссировать с волны на серфе? Как-то никогда не задумывался до каких скоростей они разгоняются. Но раверное таки да.

Цитата:
Сообщение от burashkache Посмотреть сообщение
Если бы чеховские барышни услышали современный язык, то подумали бы, что в конце 20-го века все настоящие мужики женщин бьют.
Ну да, ну да. "Мальчик склеил в клубе модель" - это уже практически классика
OlegMZ вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 09:01
#94
lop
виндсерфингист

 
Location: СПб
Weight: 90+ kg.
Благодарностей: 269
Хз, как это относится к перчаткам и тапкам, но специально для буквоедов замечу, что planning в переводе на русский это планирование, но только в смысле составления планов. Глиссирование же по английски будет planing, с одним n. Это технический (судостроительный) термин. Хотя, в Канаде может и другой английский.

В русском языке слово планирование, кроме составления планов и выравнивания поверхности, используют только для обозначения движения планера или самолёта в воздухе, но никогда - для движения судна или доски по воде. В английском языке для такого "планирования" используют слово gliding (откуда произошло название "Виндгляйдер", автором которого был немецкий байдарочник).
В быту для обозначения глиссирования иногда используют также слово sliding - скольжение, при отсутствии в словарном запасе нужного термина.
Чем похожи и чем отличаются скольжение и глиссирование, серфинг и скольжение, серфинг и глиссирование, можно понять, если дать чёткое определение этих трёх терминов. А до тех пор всё это толковище смысла особого не имеет.
lop вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 10:24
#95
burashkache
Windsurfer

Аватар для burashkache
 
Club: Не состою
Location: С-Пб
Благодарностей: 496
Изображений: 1
Есть глаголы to plan - планировать и to plane - парИть в воздухе, скользить по воде. В англо-русском словаре все это отражено, не надо ничего придумывать, Лоп. Соответсвенно производные слова planning - планирование и planing скольжение, парение (как один из возможных вариантов перевода). Зачем образованному человеку надо объяснять значение общеупотребимых слов мне не понятно, ну разве что для того, чтоб притянуть за уши то, чем занимается Лоп в слабоветренные дни к понятию виндсерфинг
burashkache вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 10:50
#96
lop
виндсерфингист

 
Location: СПб
Weight: 90+ kg.
Благодарностей: 269
Ты какой англо-русский словарь имеешь в виду? Их вообще-то много, разных. Похоже, что у тебя тот, который моя учительница английского называла "для дефективных детей".

Образованному человеку, если он желает считать себя таковым, полезно понимать значение слов, которые он использует. И разницу между разными словами. Иначе в голове неизбежно наступает мешанина из понятий и слов. Можешь ты, как образованный человек, объяснить разницу между "скольжением" по воде глиссирующей доски и "скольжением" по воде, скажем, байдарки или той же доски, но не глиссирующей? Или разницу между глиссирующей швертовой доской и глиссирующей бесшвертовой? Или разницу между "скользящим" с полметровой волны логбордом и движущейся по плоской воде канала спидовой доске?
lop вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 12:19
#97
burashkache
Windsurfer

Аватар для burashkache
 
Club: Не состою
Location: С-Пб
Благодарностей: 496
Изображений: 1
Цитата:
Сообщение от lop Посмотреть сообщение
Ты какой англо-русский словарь имеешь в виду? Их вообще-то много, разных. Похоже, что у тебя тот, который моя учительница английского называла "для дефективных детей".
Если у твоей училки английского был только такой словарь, то это все объясняет. Надо было сразу тебе об этом сказать, яб к тебе и не докапывался.
Я пользую Большой англо-русский словарь ABBYY Lingvo

Цитата:
Сообщение от lop Посмотреть сообщение
Образованному человеку, если он желает считать себя таковым, полезно понимать значение слов, которые он использует. И разницу между разными словами. Иначе в голове неизбежно наступает мешанина из понятий и слов. Можешь ты, как образованный человек, объяснить разницу между "скольжением" по воде глиссирующей доски и "скольжением" по воде, скажем, байдарки или той же доски, но не глиссирующей? Или разницу между глиссирующей швертовой доской и глиссирующей бесшвертовой? Или разницу между "скользящим" с полметровой волны логбордом и движущейся по плоской воде канала спидовой доске?
Даже если шкап тащить по паркету это тоже будет скольжение. Но разница в том, что тащишь ты его со скоростью 10 км/ч или 30 км/ч сопротивление скольжению не измениться, тк состояние поверхности не меняется.
На виндсерфовой доске при 10 км/ч наблюдается приличное сопротивление, а после ~18 км/ч доска выходит из толщи воды и сопротивление катастрофически уменьшается.
Т.е. очень полезно уметь анализировать различные условия и случаи применения одного и того-же термина, чтоб не пускать пузыри в лужу, что приходится частенько наблюдать, читая твои тезисы по данному вопросу.
Если мы говорим о понятии surfing, как скольжение по прибойной волне, то попробуй встать на серфовую доску и поскользить не находясь днищем доски на грани вода-воздух? Что-то мне говорит, что никакого скольжения не будет вообще, тебя просто скинет в воду.
Опять же если скольжение по грани поверхности присутствует (в твоем сравнение доски для чистого серфинга и спидовой доски на канале в ветровой трубе), то принципиальной разницы нет, только скорость. И в том и в другом случае доска не утоплена в воду и имеет минимальное сопротивление скольжению.
Варианты же с байдаркой, швертовой доской при слабом ветре, бревном и тд и тп тело предмета находится в толще воды и мы имеем другую физическую картину.
burashkache вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 14:47
#98
lop
виндсерфингист

 
Location: СПб
Weight: 90+ kg.
Благодарностей: 269
Цитата:
Сообщение от burashkache Посмотреть сообщение
...
Даже если шкап тащить по паркету это тоже будет скольжение. Но разница в том, что тащишь ты его со скоростью 10 км/ч или 30 км/ч сопротивление скольжению не измениться, тк состояние поверхности не меняется.
На виндсерфовой доске при 10 км/ч наблюдается приличное сопротивление, а после ~18 км/ч доска выходит из толщи воды и сопротивление катастрофически уменьшается.
Катастрофически - это насколько? Если посмотреть на график зависимости сопротивления от скорости для доски, приведённый Дрейком в его лекции Physics of Windsurfing

то никакого "катастрофического" снижения сопротивления не наблюдается. Скорее напротив - глиссирование гораздо более энергозатратный процесс, с существенно большим сопротивлением, чем водоизмещение. Так что, если уж говорить о скольжении, как движении с малым сопротивлением, то движение водоизмещающей доски в гораздо большей степени "скольжение", нежели движение доски глиссирующей, поднимающей волну и разбрызгивающей в стороны воду.
Цитата:
...
Если мы говорим о понятии surfing, как скольжение по прибойной волне, то попробуй встать на серфовую доску и поскользить не находясь днищем доски на грани вода-воздух? Что-то мне говорит, что никакого скольжения не будет вообще, тебя просто скинет в воду.
И причём тут прибойная волна? Если доска достаточно большая и не тонет подо мной, то я без всякой волны, слегка оттолкнувшись от пирса, или дна, или сделав гребок руками спокойно заскольжу по воде, без всякого серфинга, глиссирования или даже паруса - просто по инерции. Где ты увидел тут серфинг? Что общего у скользящей по ровной воде доски, неважно с какой скоростью и в каком режиме, с серфингом? Да ничего. А вот тяжёлая гребная лодка с кучей народа на вёслах, подходящая к берегу и катящаяся при этом со склона волны - находится в режиме серфинга. Первые серферы и катались с волн на лодках, это уж потом вместо лодок стали делать длинные деревянные доски для одного человека, из которых и выросли нынешние пластиковые.
Днища швертовой и бесшвертовой досок находятся на одной и той же границе между водой и воздухом, на которой находятся днища досок для серфинга, швертботов, яхт и супертанкеров. Осадки у них несколько различаются, но это разница количественная и не оказывающая принципиального влияния на режим движения. Вот подводные лодки в погружённом режиме - совсем другой коленкор, там границы воды и воздуха нет. Потому и сопротивление у них ... гораздо ниже, так как не нужно волну при движении поднимать. А тем объектам, которые вблизи границы располагаются, нужно, не могут они без волны.
Цитата:
Опять же если скольжение по грани поверхности присутствует (в твоем сравнение доски для чистого серфинга и спидовой доски на канале в ветровой трубе), то принципиальной разницы нет, только скорость. И в том и в другом случае доска не утоплена в воду и имеет минимальное сопротивление скольжению.
Варианты же с байдаркой, швертовой доской при слабом ветре, бревном и тд и тп тело предмета находится в толще воды и мы имеем другую физическую картину.
Подведём итог.

1. Ты не видишь качественной разницы между движением (даже неспешным) доски по склону волны и движением доски по плоской воде, считая и то и другое серфингом, потому что они "скользят", но только при условии, что у обеих досок нет шверта. Шкаф скользит, и у него нет шверта, следовательно, по твоей логике, катание на шкафе по паркету можно с полным правом называть серфингом.

2. Ты видишь качественную разницу между, скажем так, движущейся с высокой скоростью швертовой доской и глиссирующей с такой же скоростью бесшвертовой доской, потому что швертовая доска из-за шверта не может "скользить" в принципе. Ну, не дано ей - утоплена в воду, будь у неё даже объем в 250 литров. Шверт её топит. А бесшвертовая столитровка - не утоплена, шверта-топителя нету. И даже если скорость у бесшвертовой меньше, чем у "утопленной" швертовой, катание на бесшвертовой будет виндсерфингом, а на швертовой - не пойми чем. Физические картины разные.

Ну и кто тут пускает пузыри в лужу?
lop вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 15:20
#99
burashkache
Windsurfer

Аватар для burashkache
 
Club: Не состою
Location: С-Пб
Благодарностей: 496
Изображений: 1
Перечитай, что ты пишешь. Какой-то бред. Опять покатался и выпил на радостях?
Наверное самолет на взлетной полосе тоже летает. А как же иначе, он же самолет и не может не летать

Давай уж лучше к тапкам вернемся. Тапки нужны или нет, если нескользячка шершавая?
burashkache вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 15:40
#100
lop
виндсерфингист

 
Location: СПб
Weight: 90+ kg.
Благодарностей: 269
Тапки нужны, если
- без них ноги мёрзнут;
- дно корявое и можно поранить ноги у берега;
- нескользячка стёрлась и босые ноги по палубе скользят, а в тапках ... тоже скользят, но гораздо меньше;
- нескользячка изготовлена насыпанием на эпоксидку соли грубого помола и любой контакт кожи с нескользячкой чреват обширными травмами.

В остальных случаях тапки не нужны. Если дно плохое, то кататься можно без тапок: в воду заходим в шлёпанцах, а перед залезанием на доску их снимаем и суём в карман или привязываем к трапеции сзади, или к пластиковой бутылке на якоре. При подходе к берегу процедуру повторяем в обратном порядке.
lop вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 16:01
#101
burashkache
Windsurfer

Аватар для burashkache
 
Club: Не состою
Location: С-Пб
Благодарностей: 496
Изображений: 1
Цитата:
Сообщение от latad Посмотреть сообщение
В том числе и проломить доску крюком можно запросто, если заранее не изменить манеру залезания на доску. Например, можно как рычаг использовать согнутую в локте руку, чтобы лечь на неё, а не на крюк, вместо заползания на доску волоком.
А что мешает упереться ладонями в палубу, подняться на руках, напрячь пресс и сразу поставить колено одной ноги и потом стопу другой? Я, к примеру, так и делаю. Риск повреждения матчасти крюком стремится к нулю.

Мешать может только большой живот, кмк.
burashkache вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 19:26
#102
OlegMZ
Windsurfer

Аватар для OlegMZ
 
Club: Toronto Windsurfing Club
Location: Торонто
Weight: 80 kg.
Благодарностей: 125
Изображений: 10
Цитата:
Сообщение от lop Посмотреть сообщение
.... специально для буквоедов замечу, что planning в переводе на русский это планирование, но только в смысле составления планов. Глиссирование же по английски будет planing, с одним n. Это технический (судостроительный) термин. Хотя, в Канаде может и другой английский....
Ну да, уел ты меня. Признаю, поставил впопыхах лишнюю n в слово. Посыпаю голову пеплом. Можешь собой гордиться

Цитата:
Сообщение от lop Посмотреть сообщение
В английском языке для такого "планирования" используют слово gliding (откуда произошло название "Виндгляйдер", автором которого был немецкий байдарочник).
В быту для обозначения глиссирования иногда используют также слово sliding - скольжение, при отсутствии в словарном запасе нужного термина.
А вот тут я посоветую не использовать русско-английский разговорник для определения значения слова, а взять любой нормальный английскмй "толковый" словарь (хоть Oxford хоть онлайн) и посмотреть definition термина. А то получается как с "кедром", который все безуспешно в досках ищут.

glide - definition:
Verb:
Move with a smooth, quiet continuous motion: "gondolas glided past"
Noun:
A smooth continuous movement.
Synonyms:
verb. slide - slip - slither
noun. slide - gliding - slip - glissade

Т.е. to glide - это тихо и плавно двигаться

А теперь про "планирующий-глиссирующий" виндгляйдер

glid·er - definition
Noun:
A light aircraft designed to fly for long periods without using an engine.
A person or thing that glides.

Т.е. glider - это такой ероплан без мотора, который тихо и плавно перемещается по воздуху. Самое смешное, что в русском языке этот ероплан почему-то назвается планер или планёр - т.е. тем самым термином, который "не прижился" и появился, судя по всему от airplane - ероплана с мотором.

А теперь покажи-ка мне, где, кроме слова 'виндгляйдер' используется термин to glide для обозначения глиссирования серфовой доски.
А я пока дам пару ссылок на использование термина to plane (planning):

http://www.star-board.com/forum/showthread.php?t=4302

http://www.guycribb.com/userfiles/do...rlyPlaning.pdf

По поводу трапы. Соглашусь что лучше начинать её носить ещё на дубовых учебных пароходах - чтобы привыкнуть и помнить о ней, а не учиться этому, делая дырки крюком в бортах легких досок.
Можно даже не использовать её поначалу, хотя она жизнь даже в водоизмещении облегчает.
OlegMZ вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 21:18
#103
lop
виндсерфингист

 
Location: СПб
Weight: 90+ kg.
Благодарностей: 269
Цитата:
Сообщение от OlegMZ Посмотреть сообщение
...
Цитата:
Сообщение от lop Посмотреть сообщение
В английском языке для такого "планирования" используют слово gliding (откуда произошло название "Виндгляйдер", автором которого был немецкий байдарочник).
А вот тут я посоветую не использовать русско-английский разговорник для определения значения слова, а взять любой нормальный английскмй "толковый" словарь (хоть Oxford хоть онлайн) и посмотреть definition термина. А то получается как с "кедром", который все безуспешно в досках ищут.

glide - definition:
Verb:
Move with a smooth, quiet continuous motion: "gondolas glided past"
Noun:
A smooth continuous movement.
Synonyms:
verb. slide - slip - slither
noun. slide - gliding - slip - glissade

Т.е. to glide - это тихо и плавно двигаться

А теперь про "планирующий-глиссирующий" виндгляйдер

glid·er - definition
Noun:
A light aircraft designed to fly for long periods without using an engine.
A person or thing that glides.

Т.е. glider - это такой ероплан без мотора, который тихо и плавно перемещается по воздуху. Самое смешное, что в русском языке этот ероплан почему-то назвается планер или планёр - т.е. тем самым термином, который "не прижился" и появился, судя по всему от airplane - ероплана с мотором.
Если бы внимательно прочитал предложение в том же абзаце (в котором речь идёт о планировании), предшествующее тому, что было процитировано, то понял бы, что я говорил то же самое, что ты так подробно мне тут разжевал. Повторю:
Цитата:
В русском языке слово планирование, кроме составления планов и выравнивания поверхности, используют только для обозначения движения планера или самолёта в воздухе, но никогда - для движения судна или доски по воде. В английском языке для такого "планирования" используют слово gliding (откуда произошло название "Виндгляйдер", автором которого был немецкий байдарочник).
Цитата:
А теперь покажи-ка мне, где, кроме слова 'виндгляйдер' используется термин to glide для обозначения глиссирования серфовой доски.
...
Правильно, нигде. Ну разве что безграмотный байдарочник-иностранец сдуру может его использовать.

Использовать в английском термин gliding вместо planing эквивалентно использованию в русском термина "планировать" вместо "глиссировать". Почему-то торонтчане этим грешат.
lop вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 21:54
#104
OlegMZ
Windsurfer

Аватар для OlegMZ
 
Club: Toronto Windsurfing Club
Location: Торонто
Weight: 80 kg.
Благодарностей: 125
Изображений: 10
Цитата:
Сообщение от lop Посмотреть сообщение
Использовать в английском термин gliding вместо planing эквивалентно использованию в русском термина "планировать" вместо "глиссировать". Почему-то торонтчане этим грешат.
Ничего себе наезд. Мы вроде бы обсуждали английские термины surfing и planing применительно к русскому 'глиссирование', а тут жителей Торонто вдруг обвиняют в использовании каких-то загадочных английского 'gliding' и русского 'планирование'. Это ктож такое и где написал? Цитату можно?

З.Ы. Жителей Торонто вообще-то называют torontonians, накрайняк торонтуйцы. Но никак не торонтчане.
OlegMZ вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.06.2012, 22:00
#105
burashkache
Windsurfer

Аватар для burashkache
 
Club: Не состою
Location: С-Пб
Благодарностей: 496
Изображений: 1
Цитата:
Сообщение от lop Посмотреть сообщение
В русском языке слово планирование, кроме составления планов и выравнивания поверхности, используют только для обозначения движения планера или самолёта в воздухе, но никогда - для движения судна или доски по воде. В английском языке для такого "планирования" используют слово gliding (откуда произошло название "Виндгляйдер", автором которого был немецкий байдарочник).
отсюда
http://www.thefreedictionary.com/plane

Одно из значений слова

plane 3 (pln)
intr.v. planed, plan·ing, planes
1. To rise partly out of the water, as a hydroplane does at high speeds.
2. To soar or glide.
3. To travel by airplane.

или тут посмотри http://dictionary.reference.com/browse/plane

купи себе нормальный словарь в конце концов. Словарь твоей училки английского уже не справляется
burashkache вне форума Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

 


Часовой пояс GMT +3, время: 19:25.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot