Цитата:
Сообщение от burashkache
Если ты отмотаешь пейджер в самое начало, то с этого начиналась тема и именно разница толковании термина вынудила меня поднять вопрос. А вопрос то был не как кто понимает, а как правильно понимать. Ну мы и пришли к выводу, что закрытый парус это парус, находящийся под оптимальным для максимальной тяги углом к вектору вымпельного ветра. Меня это вполне устраивает и звучит логично.
|
А корень где? Как не наступать на эти грабли?
Корень - деградация языка, в том числе и терминологии, которая становится расплывчатой и неоднозначной.
Как не попадать в эту ловушку снова?
Видимо, договариваться о терминологии и избегать новоязовских образований. В своё время французам пришлось даже законодательно очищать язык от нашествия чужой терминологии и чужих слов, когда есть свои. Нам это тоже предстоит, готовьтесь.
Что касается "стариков" и "молодых, да ранних" - то не стоит отмахиваться, мол, ретрограды тащат назад, а мы тут все из себя... Просто молодые, не знающие откуда ноги растут, пока не видят, что "процесс пошёл...", а когда увидят - может быть уже поздно.
Короче, не вижу криминала в закрыт, перезакрыт, недозакрыт или не закрыт, по сравнению с добран, потравлен... Даже если термины полностью дублируют друг друга, тоже ничего страшного, зато если основа "закрыть" - чётко знаем, что это доска и парус. Процесс-то пошёл...