Показать сообщение отдельно
Непрочитано 18.08.2011, 11:41
#14
lop
виндсерфингист

 
Location: СПб
Weight: 90+ kg.
Благодарностей: 269
Цитата:
Сообщение от m-1 Посмотреть сообщение
...
И не беритесь за это, ЕСЛИ НЕ В ТЕМЕ, плиз!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Обращаюсь ко всем!!!!!!!!!!!!
Есть процедура коррекции (литературной, технической, грамматической...). Без нее - ляпы будут обеспечены. Ищите соответствующих соавторов. В противном случае вас поймут в итоге, но огребете смысловой критики полные штаны. Ото всех, и наших и ваших...
Полагаю, что топикстартера к категории "всем" данного обращения относить не стоит. Во всяком случае, вряд ли стоит всерьёз принимать такое обращение со стороны m-1, который не в теме предмета "виндсерфинг" и предпочитает переводу термина его транслитерацию. Как раз sl55 в теме "перевод с английского на русский", да и с виндсерфингом знаком не только теоретически, но и практически, что подтверждается его очень приличными переводами.

Ещё пару слов по поводу "true layline". Здесь определение "true" само по себе избыточно, поскольку определение термина "layline" уже предполагает, что это та линия (или курс), двигаясь вдоль которой (или которым) в острый бейдевинд мы сможем обогнуть верхний знак одним галсом. Тогда термин "true layline" как бы подразумевает, что существует ещё и некая "false layline", двигаясь вдоль которой мы вроде как и не вырежемся на знак. Но тогда пропадает смысл самого термина "layline", поскольку "layline", двигаясь по которой мы не сможем вырезаться на знак уже не может считаться "layline" по определению.

Вообще, в те давние времена, когда я гонялся по дистанции с лавировкой, термин "лэйлайн" не использовали, как то русских слов гонщикам хватало. Если сейчас не хватает, ну что же поделать... Если же говорить о русском языке, то аналогом "layline" будет, повторю, курс на знак, точнее, линия, совпадающая по направлению с курсом на знак, когда мы по ней движемся. А вот курсов, в отличие от "layline" бывает много, в том числе истинный курс и кажущийся курс. И если истинный курс обозначает направление нашего движения, то есть совпадает с направлением вектора скорости доски, то кажущийся курс сопадает с направлением средней линии доски, от носа к корме, то есть не учитывает дрейф доски. И если повернув на последний галс вовремя (на "layline") мы носом будем целиться точно на знак, а не чуть выше, то на знак мы не вырежемся.
Если же мы ещё не дошли до "layline", то есть не сделали последний поворот лавировки, то нам нужен какой-то ориентир, для того, чтобы понять, что пора поворачивать, ведь как вы понимаете, "layline" - линия воображаемая. В качестве ориентира гонщики используют либо створ между знаком и/или объектом/объектами на берегу, который берут заранее, до гонки, на прикидочном прохождении дистанции или в предыдущей гонке, либо угол между ДП и направлением на знак на предпоследнем галсе. Для швертботов и швертовых досок этот угол близок к 90 градусам, то есть к траверзу на объект, с некоторой поправкой, характерной для данной матчасти и силы ветра, которую гонщик обычно знает заранее. В этом случае, опуская подробности про поправку принято было говорить "дошёл до створа/траверза" или "дошел до знака на створе/траверзе", что эквивалентно пересечению "layline".
lop вне форума Ответить с цитированием