Показать сообщение отдельно
Непрочитано 19.03.2011, 01:45
#37
skat
windsurfer

Аватар для skat
 
Club: Лаборатория X-16
Location: Новороссийск
Weight: 76 kg.
Благодарностей: 164
Записей в блоге: 25
Я считаю, что избранных нет.

Вот независимое мнение специалиста - человека с высшим гуманитарным образованием, специальность переводчик с английского, живет уже долго в Америке, не яхтсмен, кейс не читал и не имеет понятия о чем речь, я только попросил перевести грамотно предложение, вот какой он дал перевод:

protestoviy komitet(komissiya) dolzhen obespechit(garantorovat') chto pri podschete ocenok gonok v lodochnix seriyax,osnovnaya massa golosov budet osnovana(osnovivatsya) na itogovix poziciyax v finalnix (zavershennix)gonkax/ili na finalnix poziciyax v zavershenie gonok..

При этом он написал, что предложение запутанное и красиво на русский переводится не очень.

Где здесь "независимо от" я не вижу, поэтому считаю доказанным, что версия перевода Елизарова (владеющего гоночным английским, ха ха) - неверная.

Отсюда делаем такой вывод: наши "народные" переводы получились правильными, поэтому достаточным для "делания переводов ППГ" специалистом should consider человека, который хорошо понимает ППГ и владеет английским (я бы добавил еще соответственное отношение - внимательность и ответственность). Условия явно не уникальные и наверное даже не особо редкие (это для Михаила намек про "избранных").

А себе я ставлю плюсик за сразу правильное толкование ensure, гожусь еще получается! :-)
skat вне форума Ответить с цитированием