Цитата:
Сообщение от amigo
По "тяжелому" парусу- Думаб речь была не оизбытке тяги. Так что нет противоречий. Надо человека с хорошим аглицким(
Прожевать скользкие моменты, отредактировать, зрен с ней с авторской стилистикой.
|
О противоречии я не говорил. Просто обратил внимание, что в п.7 описано действие, противоположное п.2. Причём, п.2 топикстартером уже был благополучно переведён. :)
Кстати, спасибо ему, основную работу сделал, нам теперь только скользкие моменты остались.
Боюсь, они всегда будут оставаться, и дело тут не только в английском. Тем более, что для автора советов это тоже не родной язык.
Кстати, может нам так и делать - полезные статьи коллективно переводить, и, проверенные и отшлифованные, выкладывать в копилку?
Я готов активно участвовать, если что.