RaceYou! Всероссийский виндсерфинг форум

RaceYou! Всероссийский виндсерфинг форум (https://www.raceyou.ru/index.php)
-   Wave (https://www.raceyou.ru/forumdisplay.php?f=104)
-   -   wave boards 90L или около того... (https://www.raceyou.ru/showthread.php?t=12074)

Roman 08.10.2012 19:01

wave boards 90L или около того...
 
сцылко... http://www.boardseekermag.com/windsu...-overview.html
поскольку, у нас в раше, литраж спрашиваемых досок для уэйва поднялся с 80 до 90-95, думаю будет не лишним почитать что там да как...

youngs 09.10.2012 09:53

Эххх.. давно переводил.. первая часть.
http://www.4wind.su/testdrive-muli-f...011-part1.html

Есть кусок переведённой второй.. но он сырой, и давно за него не брался. Если кто то подтянется и поможет с переводом нескольких абзацев, то это будет очень замечательно :) Переведём, выложим, пополним коллекцию качественной информации.

Roman 09.10.2012 10:29

Цитата:

Сообщение от youngs (Сообщение 146229)
Эххх.. давно переводил.. первая часть.
http://www.4wind.su/testdrive-muli-f...011-part1.html

Есть кусок переведённой второй.. но он сырой, и давно за него не брался. Если кто то подтянется и поможет с переводом нескольких абзацев, то это будет очень замечательно :) Переведём, выложим, пополним коллекцию качественной информации.

я по английски ниалле, если есть на испанском то могу... но редактор из меня не особо, в моем лексиконе больше дворовых терминов чем академической литературы...

youngs 09.10.2012 11:17

Дык и я не редактор. Стараюсь переводить "слово в слово", остальное само получается. Словарь со скипом, но пополняется. Поэтому когда начинал особо не парился насчёт лексикона. Было бы что интересное.

Наверняка на форуме есть ещё кто то, кто может работать с испанским и есть желание по переводить. Тут вопрос в контенте.

Технически - отличный вариант испльзовать движок википедии: ( в двух словах - несколько чел могут править один документ). Могу замутить.

Roman 09.10.2012 12:47

Цитата:

Сообщение от youngs (Сообщение 146252)
Дык и я не редактор. Стараюсь переводить "слово в слово", остальное само получается. Словарь со скипом, но пополняется. Поэтому когда начинал особо не парился насчёт лексикона. Было бы что интересное.

Наверняка на форуме есть ещё кто то, кто может работать с испанским и есть желание по переводить. Тут вопрос в контенте.

Технически - отличный вариант испльзовать движок википедии: ( в двух словах - несколько чел могут править один документ). Могу замутить.

давай запаримся по вейву...

youngs 09.10.2012 13:06

Давай :))

Черновой вариант второй части. Желающие и неравнодушные, пожалуйста, оставляйте перевод в комментариях к тексту: выделяем текст, жмём правой кнопкой мыши -> комментарий.

https://docs.google.com/document/d/1...CC4nyGbuU/edit

Если есть документ который хочешь перевести, кидай его в гугл-диск и сюда ссылку. Надеюсь, знающие язык присоединятся.


P.S. В свободное время попробую wiki настроить.

Vany Polakov 8) 10.10.2012 10:40

"но к сожалению..."?

youngs 10.10.2012 10:50

2Vany: ????

Vany Polakov 8) 10.10.2012 10:56

заканчивается перевод интрегующе

youngs 10.10.2012 11:02

Ааааа... :)))
А у вас как с английским?

Vany Polakov 8) 10.10.2012 11:07

плохо

Шляпа 06.01.2013 18:00

У меня с английским нормально...как раз доску сломал и могу помочь...


Часовой пояс GMT +3, время: 07:02.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot