wave boards 90L или около того...
сцылко... http://www.boardseekermag.com/windsu...-overview.html
поскольку, у нас в раше, литраж спрашиваемых досок для уэйва поднялся с 80 до 90-95, думаю будет не лишним почитать что там да как... |
Эххх.. давно переводил.. первая часть.
http://www.4wind.su/testdrive-muli-f...011-part1.html Есть кусок переведённой второй.. но он сырой, и давно за него не брался. Если кто то подтянется и поможет с переводом нескольких абзацев, то это будет очень замечательно :) Переведём, выложим, пополним коллекцию качественной информации. |
Цитата:
|
Дык и я не редактор. Стараюсь переводить "слово в слово", остальное само получается. Словарь со скипом, но пополняется. Поэтому когда начинал особо не парился насчёт лексикона. Было бы что интересное.
Наверняка на форуме есть ещё кто то, кто может работать с испанским и есть желание по переводить. Тут вопрос в контенте. Технически - отличный вариант испльзовать движок википедии: ( в двух словах - несколько чел могут править один документ). Могу замутить. |
Цитата:
|
Давай :))
Черновой вариант второй части. Желающие и неравнодушные, пожалуйста, оставляйте перевод в комментариях к тексту: выделяем текст, жмём правой кнопкой мыши -> комментарий. https://docs.google.com/document/d/1...CC4nyGbuU/edit Если есть документ который хочешь перевести, кидай его в гугл-диск и сюда ссылку. Надеюсь, знающие язык присоединятся. P.S. В свободное время попробую wiki настроить. |
"но к сожалению..."?
|
2Vany: ????
|
заканчивается перевод интрегующе
|
Ааааа... :)))
А у вас как с английским? |
плохо
|
У меня с английским нормально...как раз доску сломал и могу помочь...
|
Часовой пояс GMT +3, время: 07:02. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: