RaceYou! Всероссийский виндсерфинг форум

RaceYou! Всероссийский виндсерфинг форум (https://www.raceyou.ru/index.php)
-   Для новичков (https://www.raceyou.ru/forumdisplay.php?f=28)
-   -   Словарь серф-терминов (https://www.raceyou.ru/showthread.php?t=1837)

udav 12.01.2013 00:06

Карвинг
 
Читайте Лоп-а, молодые. и вообще,почаще обращайтесь к словарю,не будете такими дебилами (очень нужное слово в лексиконе,обозначает немощность,страдание умственной неполноценностью). Так вот.английский лексикон превращает русскоговорящих в отсталых. но на самом -то деле отсталые как раз владеющие модными оборотами речи! Лыжи -ведение по дуге. Обратитесь к полякам,чехам(которые раньше начали учить всех спускаться с горки немцам.Кто найдет "карвинг"?!
Приз-большая бутылька.Вперед.отсталые!
... На самом деле,несмотря на мои старания ,английский все больше входит в повседневную речь. Просто задуматься о достоинстве дано не всем.русский-это же не синоним помойки! Задумайтесь на секунду хотя бы ,молодые!!!

Skiminok 12.01.2013 00:37

Карвинг :
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%E0%F0%E2%E8%ED%E3
:D

udav 12.01.2013 00:51

Простите за простоту ,но на западной Украине ходит популярный анекдот.
Выстроил сотник новобранцев и объясняет:
- ото цингель,ото люфа,спусковий гачок,Якщо смикнути за спусковий гачок.то куля автоматично вилитае из люфи и летить до цили по невидимий траектории.
Один не понял: пане сотник а що таке автоматично?
- ото коли твоя мати курва.то ти автоматично скурвий син.
-пане сотнику.а що таке невидима траектория?
- ну ти колись бачив,як комар сцить? А то ще тонше!

lop 12.01.2013 02:38

Цитата:

Сообщение от burashkache (Сообщение 156919)
Lop, так у тебя curving jibe (ski) или всеж carving jibe (ski):rofl:

Мусье, по-моему вы перепутали калий с кальцием, Бебеля с Бабелем и Гегеля с Гоголем:smile:

У меня фордак.

burashkache 12.01.2013 03:08

Цитата:

Сообщение от lop (Сообщение 156936)
У меня фордак.

Ага тоже анекдот вспомнился, он конечно не такой смешной, как udav рассказал, яж прям со смеху чуть не обосцалсо, аки тот комар

Если коротко, то лось, медведь и пара других плотоядных угодили в яму. Жрать нечего и решиля лося съесть, Ну лось и просит прочитать ему перед смертью, что у него на жопе написано. Все звери радостно кинулись выполнять последнюю волю, ну лось им копытами как двинул, волк и пора другой мелочи сразу дуба дали, а медведь со сломаной челюстью отполз в сторонку и причитает "Ну ладно волк, а я то куда, дурак, полез все равно же читать не умею.:smile: Можно смеяться.
Так вот к чему это я? Лоп, если у тебя фордак, то зачем ты про карвинг нам тут рассказываешь? Глянь произношение curving в словаре. Там первая гласная уж ни как не "а" читается.

Цитата:

Сообщение от Skiminok (Сообщение 156923)

угу 10-ю постами ранее уже указал читателям:smile:

KOL 12.01.2013 03:30

непонятно о чем Udav так эмоционально выступил – в защиту lopa или русского языка? Но, при всем уважении, в данном случае lop действительно ошибся с термином.
В англоязычном серфовом сленге имеет место "carve jibe".
"curve" тут ни при чем. "курва" - тоже))
Сленг-термин Carve присутствует в английском во многих видах спорта, даже в велосипедном:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=carve

lop 12.01.2013 04:00

Затем, что я добрый, несчастным людям помочь хочу. У моего варианта хоть какой-то смысл просматривается, в отличие от нарезания салатиков и резьбы по дереву или камню. А произношение... Ну какое у англоязычных произношение? У них же всегда полный рот овсянки или бубльгума. Я уж про грамматику не говорю. У одного только джайба, столь любезного русскому уху, аж три варианта написания, и jibe, и gibe, и gybe, а в рунете (!) попадалось и jybe. А если начать карвинг джайб искать, то узнаешь, что между carve, carved и carving джайбами нет никакой разницы. Можете припасть к чистому первоисточнику Windsurfing Dictionary и попробовать оттуда узнать, что же это за таинственный зверь: carve.
Оказывается, то же самое, что Camber Inducer.:eek: Это ещё покруче салатиков.

udav 12.01.2013 12:25

Опять к читателям по-английски. Вы,наверное ,думаете,что ураган-это харикен(хотя немец даже не подозревал,чте его название хуригане будут так перекручивать),что в английском и немецком нет однокоренных слов,что русская речь не" всасывает в себя таблированные файлы вирусосодержащей лексики для оболванивания и приведения к общему низкому уровню умственного развития работоспособной части населения", что во всем мире должен быть главным...Английский язык-любыми путями.
Мне нравится русский. Технически самый точный.

Hollandec 12.01.2013 13:22

udav

С удовольствием стану прибегать к чисто русским названием.
Вы сможете дать на чисто русском, лаконичное название , отражающее определенное действие?

К примеру , измените название повороту - Карвинг Джайб
Только пожалуйста не на - Фордак.
Для виндсерфинга в отличие от яхтинга, это абстракция и не более.

lalex 12.01.2013 13:50

Карвинг = вырезание по слоновой кости, говорил уже три страницы назад. Придуман он не яхтсменами и кайтерами, а горнолыжниками. Лет 20 назад, когда он входил в моду, такие же споры велись на лыжных сайтах... Теперь-то зачем плодить новых ипостасей? Резаная траектория, во всем мире, а уж есть при этом наклон, или дуги какой ширины, вторично.

Возвращаться на русский язык надо с осторожностью. В том что касается ветра, слова почти все иноязычные: и "ураган", и "пурга", и фордевинд, и галфвинд. У поморов, например, курсы обозначали как "идти красно" или "идти вполветра". Но не прижилось из-за Петра, запретил и лодки и слова ))

Vany Polakov 8) 12.01.2013 13:53

да что то тут вообще не по теме поехали,короче .троли засрали очередную тему.Поздравлюшки!

андрей 1357 12.01.2013 14:40

Цитата:

Сообщение от udav (Сообщение 156961)
Опять к читателям по-английски. Вы,наверное ,думаете,что ураган-это харикен(хотя немец даже не подозревал,чте его название хуригане будут так перекручивать),что в английском и немецком нет однокоренных слов,что русская речь не" всасывает в себя таблированные файлы вирусосодержащей лексики для оболванивания и приведения к общему низкому уровню умственного развития работоспособной части населения", что во всем мире должен быть главным...Английский язык-любыми путями.
Мне нравится русский. Технически самый точный.

А.С.Пушкин (1799–1837) - Как материал словесности, язык славяно русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми другими

lop 12.01.2013 15:10

Цитата:

Сообщение от lalex (Сообщение 156968)
Карвинг = вырезание по слоновой кости, говорил уже три страницы назад. Придуман он не яхтсменами и кайтерами, а горнолыжниками. Лет 20 назад, когда он входил в моду, такие же споры велись на лыжных сайтах... Теперь-то зачем плодить новых ипостасей? Резаная траектория, во всем мире, а уж есть при этом наклон, или дуги какой ширины, вторично.

Возвращаться на русский язык надо с осторожностью. В том что касается ветра, слова почти все иноязычные: и "ураган", и "пурга", и фордевинд, и галфвинд. У поморов, например, курсы обозначали как "идти красно" или "идти вполветра". Но не прижилось из-за Петра, запретил и лодки и слова ))

Вилисапетисты, горнолыжники... кто ешё? Если уж искать корни термина, так скорее у серфингистов, чем горнолыжников или прочих сухопутных. И у них его есть:
Carve: Turns (often accentuated), или
Carve Classic surfing manoeuvre. Basically what turning on a wave is called. Carve is also a surfing magazine found in Europe.,
Carving
A surfing technique in which the surfer creates big, deep turns by sinking much or all of the rail of the surfboard during each turn; when a good surfer slices up a wave using his board like a large knife.


http://www.ronjonsurfshop.com/images...oz/carving.png
A surfing move in which a surfer moves up and down the face of a wave

Не сильно однозначные определения, но всё же ближе к теме виндсерфинга.

lalex 12.01.2013 19:10

Ну, дело не в том где искать, а в смысле термина. Вот это вот "surfer slices up a wave using his board like a large knife" больше всего подходит. Как и резьба по морковке ))

lop 13.01.2013 10:26

Если спустится с серфовой волны на виндсерфовый обычный флэт, то получается, что мы всегда "режем воду как ножом", когда доска идёт с креном. Даже по прямой. Выходит, всё это - "карвинг"? Это та самая "чётка", то самое "определённое действие"? Да и кто решает, какое из вышеприведённых "определений" термина действительно его определяет? Лаконичность - да, есть. Простота "перевода" - да, налицо. Заменил "английские " буквы русскими, вот ты и переводчик. А вот с чёткостью и определённостью явные проблемы. Для того, чтобы эта мысль лучше дошла до той, полагаю, немалой части аудитории, которая со словарями не очень дружит, приведу переводы четырёх вышеприведённых определений красивова нерусскова слова "carve":
1. Повороты, вращения (часто - резкие, крутые);
2. Классический серфовый манёвр. В основном так называют повороты на волне. Ещё название серфового журнала в Европе.
3. Серфовая техника, при которой серфер совершает большие, глубокие повороты, притапливая часть борта или весь борт серфовой доски во время каждого поворота; когда хороший серфер разрезает волну, используя свою доску, как большой нож.
4. Серфовое движение, при котором серфер движется вверх и вниз по переднему склону волны.

Как видим, "смыслы" одного термина в этих определениях, строго говоря, разные. Три первых имеют общее то, что доска движется по криволинейной траектории, в последнем определении об этом явно не упоминается.

Засада ещё и в том, что у парусных досок смысл термина "поворот" несколько иной, чем у беспарусных. У нас поворот это смена галса (некоторыми называемая "разворот"), которая, вообще говоря, може происходить и без изменения направления движения доски, а все прочие "повороты" (в беспарусном смысле) делятся на две антагонистические категории: уваливание или приведение, что даёт конкретизацию направления движения по отношению к ветру.


Часовой пояс GMT +3, время: 01:08.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot